;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" -- not _very_ important, but I'm trying
; to clean up everything as much as possible for the official 1.0 release
LCL_ABOUT_PROGRAM=Sobre %%programName%%
LCL_VERSION_NUMBER=Versi≤ %%versionNumber%%
lblBackEndTitle.Caption="Back end" (mp3gain.exe)
lblDescription.Caption=Realitza una anαlisi Replay Gain dels arxius MP3.
Label2.Caption=Per a mΘs informaci≤ sobre el Replay Gain, aneu a
Label3.Caption=La darrera versi≤ del MP3Gain a
Label5.Caption=Posa't en contacte amb l'autor, Glen Sawyer, a
Label7.Caption=El "back end" fa ·s d'una versi≤ modificada de mpglib. La versi≤ original de mpglib es pot trobar a
Label10.Caption=Gracies a Marc Heubeck per fer la interfφcie mΘs agradable, i a Bill MacEachern per fer l'arxiu d'Ajuda mΘs professional.
lblTranslation.Caption=Traducci≤ catalana a cura de Xavier Carrillo de Albornoz ;)
cmdDonate.Caption=M'agrada molt aquest programa, m'agradarφa saber com puc fer una donaci≤ a l'autor!
cmdOK.Caption=&Acceptar
[frmDisclaimer]
frmDisclaimer.Caption=DESC└RREC
Frame1.Caption=DESC└RREC
Label7.Caption=Aquest programa i tots els arxius que l'acompanyen s≤n prove∩ts "tal i com estαn" i sense cap garantia expressa o implφcita, sense que aix≥ limiti garanties mercantils i de conveniΦncia per a ·s particular.
Label8.Caption=En cap cas es podrα responsabilitzar l'autor de cap dany (incloent sense limitacions, dany per pΦrdua de beneficis empresarials, interrupci≤ del negoci, pΦrdua d'informaci≤ empresarial, qualsevol altra pΦrdua econ≥mica) sorgit de l'·s o de la imposibilitat d'·s d'aquest producte.
cmdOK.Caption=&Acceptar
[frmDonate]
frmDonate.Caption=Donacions
lblDonate.Caption=Aquest programa Θs completament gratu∩t. No hi han limitacions de temps, restriccions, funcions no habilitades, ni res semblant. He escrit aquest programa nomΘs perque volia, i si altres persones el troben ·til ja m'estα bΘ.
Label1.Caption=PER╥, si tens ganes de contribu∩r pots donar diners amb PayPal (inclosa l'opci≤ de pagar amb tarjeta de crΦdit) punxant el bot≤ de "Donate", o enviarme un correu a l'adreτa segⁿent per fer altres arranjaments:
Label3.Caption=Un altre cop, deixe'm emfatitzar que aix≥ Θs COMPLETAMENT opcional. Tens tot el dret d'usar aquest programa per sempre hagis o no realitzat una donaci≤.
cmdOK.Caption=&Acceptar
[frmGetGain]
frmGetGain.Caption=Cambiar Guany Constant
Label1.Caption=Seleccionar el canvi de guany a aplicar als arxius
chkConstOneChannel.Caption=Aplicar nomΘs a un canal
optLeft.Caption=Canal 1 (Esquerre)
optRight.Caption=Canal 2 (Dret)
cmdOK.Caption=&Acceptar
cmdCancel.Caption=&Cancel╖lar
[frmLayerCheckWarning]
frmLayerCheckWarning.Caption=ADVERT╚NCIA!
Label2.Caption=MP3Gain nomΘs funciona amb arxius mp3. De forma ocasional, mp3gain podrφa identificar de forma err≥nia un arxiu mp3 com a mp2 o mp1. En habilitar aquesta opci≤ forces mp3Gain a saltar-se aquesta comprobaci≤ de seguretat, i et permet aixφ canviar el guany per als arxius mal identificats.
Label1.Caption=Per≥ si tens alg·n arxiu mp2 o mp1 incorrectament etiquetat com a mp3, llavors si habilites aquesta opci≤ podrφes corrompre les dades d'aquests arxius mal etiquetats
chkIGetIt.Caption=No mostrar aquesta advertΦncia un altre cop
OKButton.Caption=&Acceptar
[frmLogs]
LCL_ANALYSIS_LOG=No es pot obrir o modificar l'arxiu de registre de l'Anαlisi %%filename%%
LCL_CHANGE_LOG=No es pot obrir o modificar l'arxiu de registre dels Canvis %%filename%%
LCL_ERROR_LOG=No es pot obrir o modificar l'arxiu de registre d'Errors %%filename%%
;LCL_NO_ERROR=Si no desitjes veure aquests missatges en el futur, vΘs a %%optionMenu%%->%%logOption%% i entra el nom d'un arxiu a la capsa %%errorLogLabel%%.
;NEW
LCL_ENTER_LOG=Desitjes anotar aquests errors en un arxiu de registre en comptes de veure aquests missatges emergents?
LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% error durant el procΘs.
LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% errors durant el procΘs.
;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors.
;For some languages, these two messages probably are not even different at all.
;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered".
;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single
;errors :)
LCL_VIEW_LOG=Vol veure l'arxiu de registre d'errors?
LCL_CANT_VIEW_LOG=Error en intentar obrir l'arxiu de registre %%filename%%. Necessitarα obrir el fitxer des de l'Explorador del Windows.
LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% NO TROBAT. No podrα analitzar o canviar els seus arxius mp3.
LCL_NO_BACK_END_2=Si vostΦ copia o mou l'arxiu MP3GainGUI.exe en aquesta nova carpeta,llavors torni a copiar l'arxiu MP3GainGUI.exe en aquesta carpeta com a accΘs directe a la carpeta antiga, o mogui mp3gain.exe en aquesta nova carpeta.
LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% NO TROBAT. Si vostΦ ha copiat o mogut l'arxiu MP3GainGUI.exe en aquesta carpeta desprΘs de la instal╖laci≤, llavors mogui si us plau l'arxiu .chm tambΘ en aquesta carpeta.
mnuMaxNoClipGain.Caption=Aplicar Guany Ma&x Sense-distorsi≤ per a cada arxiu
mnuGroupNoClip.Caption=Aplicar Guany Max &Sense-distorsi≤ per a l'└lbum
mnuOptions.Caption=&Opcions
mnuAlwaysTop.Caption=Sempre &Visible
mnuSelectedFiles.Caption=Treballar nomΘs en arxius &Seleccionats
mnuEachAlbum.Caption=&Cada carpeta Θs un αlbum
mnuAddSubs.Caption=Afegir Su&bcarpetes
mnuKeepTime.Caption=&Preservar data/hora de l'arxiu
mnuReckless.Caption=&No comprovar capes I o II
mnuLogs.Caption=&Registres...
mnuToolbar.Caption=Barra d'&eines
mnuToolBarBig.Caption=&Gran
mnuToolbarSmall.Caption=&Petita
mnuToolbarText.Caption=NomΘs &Text
mnuToolbarNone.Caption=&Cap
mnuFileDisplayOptions.Caption=&Mostrar nom d'arxiu
mnuPathWithFile.Caption=Mostrar Ruta\Arxiu
mnuFileOnly.Caption=Mostrar nomΘs Arxiu
mnuPathSepFile.Caption=Mostrar Ruta && Arxiu
mnuResetColumns.Caption=Tornar a l'&lada per defecte de les columnes
mnuResetWarnings.Caption=Tornar a mostrar els &missatges d'advertΦncia
mnuAdvancedOptions.Caption=&Avanτades...
mnuHelp.Caption=&Ajuda
mnuContents.Caption=&Continguts
mnuDisclaimer.Caption=D&escαrrec...
mnuAbout.Caption=&Sobre...
[frmMaximizing]
frmMaximizing.Caption=Nota de Maximitzar
Label1.Caption="Maximitzar", o normalitzar l'amplitud mαxima dels arxius de so, NO Θs una bona manera d'aconseguir el mateix volum. Per a una explicaci≤ tΦcnica, dirigir-se a
Label5.Caption=o anar aquφ per descarregar algunes mostres de so que demostren que maximitzar no Θs el mateix que la normalitzaci≤ de volum:
;Label2.Caption=Some computers appear to lock up while doing the gain changes. If this happens to you, try using the options below.
;chkTempFiles.Caption=Use Temp Files
;CHANGED:
;(old) chkNoShowFileStatus.Caption=Do NOT show file progress
chkNoShowFileStatus.Caption=No mostrar la progressi≤ de l'arxiu
;NEW:
Label3.Caption=En habilitar aquestes opcions POT fer que mp3gain s'executi LLEUGERAMENT mΘs rαpid, per≥ tambΘ pot fer que el seu ordinador es "congeli" i el forci a reiniciar-lo...
Label1.Caption=Si "Ignorar Etiquetes" Θs seleccionat, llavors la informaci≤ de "desfer" no serß guardada als arxius mp3. NO serα possible automαticament desfer els canvis.
chkIGetIt.Caption=No mostrar aquesta advertΦncia un altre cop